-
1 пустая бутылка
-
2 пустая бутылка
1) General subject: old soldier, unfilled bottle2) Australian slang: dead marine (из-под пива, виски и т.п.)3) Jargon: dead (из-под пива или виски), dead marine (из-под виски или пива), marine (из-под виски или пива), M.T. (Here's another M.T. for your collection Вот ещё одна пустая буталка в твою коллекцию..), dead soldier (marine) (из-под пива или виски), soldier (из-под виски или пива) -
3 пустая бутылка
-
4 пустая бутылка
-
5 пустая бутылка
tyhjä pullo -
6 пустая бутылка из под пива или спиртного
Jargon: corpse (Throw your corpses in the trash can, you jerk! Выбрось пустые бутылки из под пива в урну, сопляк!), dummyУниверсальный русско-английский словарь > пустая бутылка из под пива или спиртного
-
7 пустая бутылка из под спиртного
Универсальный русско-английский словарь > пустая бутылка из под спиртного
-
8 пустая бутылка из-под алкогольного напитка
Jargon: marine recruitУниверсальный русско-английский словарь > пустая бутылка из-под алкогольного напитка
-
9 пустая бутылка из-под спиртного
Jargon: dead soldier, old soldierУниверсальный русско-английский словарь > пустая бутылка из-под спиртного
-
10 пустая винная бутылка
Makarov: a bottle empty of wine, bottle empty of wineУниверсальный русско-английский словарь > пустая винная бутылка
-
11 пустая кружка или бутылка
Jargon: dead (из-под пива или виски)Универсальный русско-английский словарь > пустая кружка или бутылка
-
12 пустой
1) ( ничем не заполненный) vuoto, cavo••2) ( не заполненный обычным содержимым) vuoto3) (незасеянный, необрабатываемый) non coltivato, incolto4) ( безлюдный) vuoto, deserto5) ( ничем не заправленный - о пище) non condito, magro6) (свободный от занятий, дел и т.п.) vuoto, non occupato7) ( ничего не выражающий) vuoto, vacuo, inespressivo8) (опустошённый, не способный мыслить и т.п.) vuoto, esausto9) ( несерьёзный) vuoto, leggero, poco serio10) ( неосновательный) infondato, falso11) ( бесполезный) inutile, vuoto••пустое место — nullità ж.
пустая порода — ganga ж.
12) ( бессодержательный) vuoto, vacuo, privo di contenuto13) ( ничтожный) futile, insignificante* * *прил.1) vuoto, vacuo; cavo; vano ( полый); svuotato (di qc)пустые улицы — strade vuote / deserte
пустой зал — forno m театр. жарг.
2) ( ненаселённый) disabitato, deserto, inabitatoпустой дом — casa disabitata / abbandonata
3) (свободный от чего-л.) libero4) разг. ( о пище - незаправленный) scondito, magro5) (несерьёзный, бессодержательный) vuoto; vanesio ( тщеславный); leggero, futile, vuoto; frivolo ( легкомысленный)пустая жизнь — una vita vuota / vana
6) ( неосновательный) infondato, insussistente7) ( бесплодный) vano, inutile, inconsistenteпустые разговоры — discorsi inconcludenti / vacui
8) ( ничтожный) futileпустая царапина — leggero / semplice graffio
пустой карман / кошелёк — tasca / borsa vuota
пустое место (о ничтожном человеке) — zero assoluto; una nullita
пустая порода горн. — ganga f
••с пустыми руками — a mani vuote; con niente in mano; con un pugno di mosche
начать на пустом месте — cominciare <da zero / dalla gavetta>
переливать из пустого в порожнее — parlare del più e del meno; pestare l'acqua nel mortaio
* * *adj1) gener. svampito, cavo, pulito, vacuo, vano, voto, vuoto, deserto, fatuo, frivolo, futile, sgombro, vanesio2) liter. aereo, loglioso, svanito3) econ. scarico4) food.ind. spaccone (о фрукте с внутренним дефектом) -
13 ямдар
ямдарГ.1. бутылка, склянкаВӹдӓн ямдар бутылка с водой;
ӓрӓкӓ ямдар бутылка с вином (для вина, из-под вина);
охыр ямдар пустая бутылка.
Пеллитрӓн ямдарвлӓ гӹц эчеӓт стопкавлӓшкӹ опташ тӹнгӓлевӹ. И. Беляев. Из пол-литровых бутылок они опять начали наливать в стаканы.
Изи ямдар духим, пудрым, тӹрвӹ чиӓм нӓльӹм. Н. Игнатьев. Я купила скляночку духов, пудру, губную помаду.
2. в поз. опр. бутылочный, бутылки; скляночный, склянкиЯмдар пындаш дно бутылки;
ямдар ӓнг жерло бутылки;
ямдар логер горлышко бутылки.
Кидешӹжӹ воронка ганьы охыр ямдар вуй веле киэн коды. «Сӓм. сӓнд.» В его руках осталось только горлышко пустой бутылки, похожее на воронку.
Сравни с:
кленча -
14 С-349
HE В СЛУЖБУ, А В ДРУЖБУ PrepP Invar indep. clause or adv fixed WO(said when asking s.o. to render a service) out of kindness rather than a sense of dutydo s.o. a favor (and do sth.)(do sth.) as a (special) favor you're not obliged to but I'd be much obliged if you did....Если вечером все сидели на веранде, а Харлампо в это время находился на кухне, кто-нибудь потихоньку просил Деспину якобы не в службу, а в дружбу принести что-нибудь из кухни... (Искандер 5)...If they were all sitting on the veranda in the evening and Harlampo was in the kitchen, someone would quietly ask Despina to do her a favor and fetch something from the kitchen... (5a).Втроем они в два приема опорожнили бутылку, и Храмов, выудив из пиджака красненькую, протянул ее Ивану: «Иван Никитич, не в службу, как говорят, а в дружбу... я бы и сам, но боюсь - не дойду... пустая бутылка стала наводить на меня тоску...» (Максимов 3). When the three of them had emptied the bottle in two rounds, Khramov fished a ten out of his jacket and held it out to Lyovushkin. "Ivan Nikitich, you know what they say-you're not obliged to but I'd be much obliged if you did....I'd go myself only I'm afraid I'd never make it....This empty bottle has begun to depress me" (3a). -
15 не в службу, а в дружбу
• НЕ В СЛУЖБУ, А В ДРУЖБУ[PrepP; Invar; indep. clause or adv; fixed WO]=====⇒ (said when asking s.o. to render a service) out of kindness rather than a sense of duty:- do s.o. a favor (and do sth.);- (do sth.) as a (special) favor;- you're not obliged to but I'd be much obliged if you did.♦...Если вечером все сидели на веранде, а Харлампо в это время находился на кухне, кто-нибудь потихоньку просил Деспину якобы не в службу, а в дружбу принести что-нибудь из кухни... (Искандер 5)... If they were all sitting on the veranda in the evening and Harlampo was in the kitchen, someone would quietly ask Despina to do her a favor and fetch something from the kitchen... (5a).♦ Втроем они в два приема опорожнили бутылку, и Храмов, выудив из пиджака красненькую, протянул ее Ивану: "Иван Никитич, не в службу, как говорят, а в дружбу... я бы и сам, но боюсь - не дойду... пустая бутылка стала наводить на меня тоску..." (Максимов 3). When the three of them had emptied the bottle in two rounds, Khramov fished a ten out of his jacket and held it out to Lyovushkin. "Ivan Nikitich, you know what they say - you're not obliged to but I'd be much obliged if you did....I'd go myself only I'm afraid I'd never make it....This empty bottle has begun to depress me" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в службу, а в дружбу
-
16 окурок
-
17 бывалый человек
-
18 кефир
кефирСвежа кефир свежий кефир.
Сетке тич свежа кияр, ковышта да кефирым нумалын, пелашыже кышт-кышт толын пурыш. Г. Пирогов. Показалась жена его с полной сеткой свежего огурца, капусты и кефира.
2. в поз. опр. кефирный, кефира, из-под кефираКефир цех кефирный цех.
– Ковай, яра кефир кленчат уло? Й. Ялмарий. – Бабушка, у нас имеется пустая бутылка из-под кефира?
См. также в других словарях:
БУТЫЛКА — ♠ ♥ Пустая к раздорам, полная к успеху в любви. ↑ Если вам приснилась пустая бутылка, представьте, что вы наполнили ее чистой водой или же вином … Большой семейный сонник
Бутылка — Наполненная бутылка снится к успехам в делах и на любовном «фронте». Пустая бутылка – к неприятностям: вам придется приложить большие усилия и умения, чтобы преодолеть их … Большой универсальный сонник
пусто́й — ая, ое; пуст, пуста, пусто. 1. Ничем не заполненный (о каком л. вместилище). Пустая бочка. Пустая коробка. Пустая бутылка. Пустой чемодан. || Полый внутри. Пустой шар. || Не занятый кем , чем л., обычно находящимся в нем или на нем. Пустой подвал … Малый академический словарь
Вторичное использование стеклотары — Мусорный контейнер с отсеками для разных типов стеклотары Вторичное использование стеклотары это использование стеклянной тары в каких либо целях после того, как ее первичное содержимое уже выпито или съедено … Википедия
Сдавать бутылки — Мусорный контейнер с отсеками для разных типов стеклотары Вторичное использование стеклотары это использование стеклянной тары в каких либо целях после того, как ее первичное содержимое уже выпито или съедено. Вторичное использование может быть… … Википедия
Миллиган, Билли — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
пижо́н — а, м. разг. неодобр. Молодой человек, занятый своей внешностью и одетый по самой последней моде; щеголь, франт. Я этого пижона Борзятникова скоро возненавижу, кажется. Бессодержательный, как пустая бутылка. Шишков, Угрюм река. [Рекало:] Пижонов… … Малый академический словарь
Уорхол — (Warhol) Энди (1930 1987) Один из основателей и ярких представителей поп арта, автор книги мемуаров «ПОПизм» по истории возникновения поп арта. Родился в Питтсбурге в семье словацких эмигрантов, детство провел в промышленном районе в окружении… … Энциклопедия культурологии
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Дмитрий Иванович Писарев — (1840 1868 гг.) публицист, литературный критик, философ материалист, социолог, пропагандист естествознания Великие истины понятны и доступны каждому. …Величайшее счастье, доступное человеку, состоит в том, чтобы влюбиться в такую идею, которой… … Сводная энциклопедия афоризмов
Убийство! (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Убийство (значения). Убийство Murder! Жанр детектив Режиссёр Альфред Хичкок … Википедия